公告版位
已經回到美國的家了...老媽子發現回家後變得好忙...除了噗浪外...還要忙著整理行李及家裡...終於有客廳的雛型了...

自從三年前老嗎子開始接觸部落格, 當時也用部落格為凱布斯家族出了氣, 加上老媽子又跟格友分享老媽子眼中不同的世界!

老爹很想融入老媽子與格友的小圈圈!但是中文對阿斗仔來說...是幾乎是天方夜譚的"難"!

所以老爹一直不斷的要求老媽子把部落格翻譯成英文的!

老媽子遲遲沒有行動是因為:

一。英文是無法表達到中文幽默的境界

二。老媽子的英文還沒到達可以幽默的寫文章的程度

三。在台灣的部落格上 寫英文...給誰看?要避免炫耀之嫌,再加上老媽子的一堆朋友們才不會花時間給妳看英文勒。

四。伺候一家大小,就已經把時間佔得滿滿的了。一次要維持兩個部落格?! 要深思!

基於以上種種原因,老媽子遲遲沒行動。但是在德國真的無聊到家了,老媽子在Blogger裡開了一個英文版的部落格。

有興趣的朋友,請留言索取網址囉!

最近如果老媽子沒在中文版這裡po文章的話,那是因為正在努力翻譯這兒的文章到英文版格去!

<它不能直接轉貼啦!>

創作者介紹

北卡妮可媽

NicolesMom 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • stella
  • 老媽子~我來了

    呵呵呵~
    第三點倒是真的,(被你說中)了~~
    熊老爹....叫他加油學唸中文

  • 哈哈,,, 老媽子會代為轉達..也會請妹妹努力訓練熊老爹! 哈哈....

    NicolesMom 於 2009/06/26 13:30 回覆

  • coolma
  • 很多人是一段英文一段中文這樣寫blog,也許妳可考慮看看.這樣不用維持二個blog,照片只需貼一次即可.

    妳的blog很好看喔,我常常來逛耶.
  • 感恩ㄋ.....
    一段英文 一段中文...你是說對照嗎? 您就饒了老媽子啦....
    例如說...老媽子的口頭禪是...她奶媽的!...要給她翻譯成英文 Her Nanny's ??? 哈哈哈哈....字面意思一樣...但是Fu差很多ㄟ....
    如果分成兩個格的話...整篇文章看下來的Fu 會給它比較連貫ㄋㄟ....
    像這個ㄋㄟ...英文是沒有的1 哈哈....
    所以老媽子的英文版文章還是會給它修飾一下啦.... ^^

    NicolesMom 於 2009/06/26 13:36 回覆

  • RG
  • 我還是那句話,請老爹認真點,不然他聽不懂我的笑話,那多無聊啊~~~~
  • 是啊....老爹有很認真的...記住您....
    每次我電腦MSN的訊息聲響...老爹總是說; RG?
    或是他下班回家的第一個問題...DID YOU TALK TO RG TODAY? What she have to say?
    看來老媽子可以來改格名為...RG的老管家....哈哈.....

    要老爹聽得懂咱倆的笑話....ㄟ.....難吧?! 國台語加上英日文(日文您會, 咱不會)...咱倆的笑話涉及到四國語言ㄟ...
    現在又多了德文(只有幾個字)可以講....媽啊..... 老媽子會精神錯亂ㄟ!!

    NicolesMom 於 2009/06/26 13:46 回覆